This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

部落格田野筆記,擅長mur的形式作記。 字海無涯。 慎入。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
annpo | 29 October,2007 1:59

這週末,我看了一齣舞台劇和一齣音樂劇,老實說有點傷本,傷本到~我現在看到報紙的電影版就立刻跳開。但,覺得非常值得。也想立刻寫下感想。這兩齣戲分別是「四月望雨」和「天下第一包」。不過,我只想說「四月望雨」。(宣宣寫的天下第一包。我也玩包子九宮格,得到鼎泰豐的提貨卷,耶~)

其實,看完戲,我的感想都是:「台灣有好多好多的故事。」而這些故事,都可以被改編成藝術作品,也可以吸引到群眾。然而,我們的電影工作者,卻依然執著於一種很內心的世界(耽溺是嗎?),然後犧牲掉很多觀眾。(好,我這個人怨念很強,一怨起來,要唸個好幾天)

四月望雨,主要描述鄧雨賢的故事。會知道這個音樂劇,也是年初和大學同學聚會時,同學的男朋友大力推薦的,而他,就是這齣音樂劇的導演啦。首演在六月,我因為工作出差的原因,無法觀看,跟同學抱怨很久。這次加演,同學倒是很早就幫我訂好票了。於是,我終於得以看見。

還好有加演,也還好我欣賞到了。真是讓人想飆髒話的....好看!我以前看戲還蠻容易感動的,但越看越多,已經很少讓我精神為之一振,感動到起雞皮疙瘩的好戲了(連屏風的女兒紅都打動不了我)。但,「四月望雨」從第二幕開始就讓我掉眼淚,不是什麼讓人感動的劇情,只是音樂跟歌聲真是好到讓人情感自動渲染,情感自然澎湃。

四月望雨,是由鄧雨賢所做的四首歌拼成的「四季紅」、「月夜愁」、「望春風」、「雨夜花」,即使年輕如我們,這幾首歌都還是能朗朗上口,尤其是合唱比賽時,更常拿這些歌來當比賽曲。只是,很少人知道這些歌曲的背景還有幕後故事。

偶爾,我都會在心中哼唱這幾首歌,但是,在這齣音樂劇當中,我才第一次深深感受到歌詞的內容,細細品味,而後掉淚到不行。

雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地。
無人看見,暝日怨嗟,花謝落土不再回。
花落土,花落土,有誰人通看顧。
無情風雨,誤阮前途,花蕊凋落要如何。
雨無情,雨無情,無想阮的前途。
並無看顧,軟弱心性,給阮前途失光明。
雨水滴,雨水滴,引阮入受難池。
怎樣使阮,離葉離枝,永遠無人可看見。


因為經歷二次大戰,因為許多音譜、唱盤都失傳,因此,這齣戲劇的音樂人們,便試圖還原鄧雨賢當初的歌曲。請容我再哀嚎一聲:真的很好聽!!(例如這首大稻埕行進曲

鄧雨賢是客家人,生長於日據時期,能說客家話與閩南語,當然還有日語。他去日本學音樂後,深感台灣的音樂受到西方影響甚多,因此希望能夠創作出屬於台灣自己的音樂--即使被他的漢語老師老爸視為靡靡之音,不登大雅之堂,他還是苦心創作,而做出了許多膾炙人口的歌。這些歌因為太受歡迎了,還被日本人改做軍歌,作為勸說台灣人從軍的宣傳工具。

在這樣環境下生長的鄧雨賢,其實很單純地想創造出自己喜歡的音樂。他的父親希望他當老師,不要讓漢語文化失傳了。他的好友攻讀馬克斯,對他說要讓台灣農民都能夠享有文化。學校校長希望他改日本名字,遵從皇民化運動。他的妻子守候著他,任由他發揮自己所謂的理想...。這樣的鄧雨賢,或許一直問著「我是誰?」但或許一直相信自己就是音樂,音樂才代表自己。於是,他為了台灣人民寫歌,也在台灣文化中,奠定了一個重要的領域。

當我看到去看戲的觀眾,從老先生老太太到中年夫妻到小朋友,到一整家人。很多都是一家人出動。我覺得這真是一個奇觀。如果鄧雨賢看到,他一定能感到欣慰,而鄧雨賢的爸爸,也會瞭解,他兒子真是個才子,即使台灣受到很多外來力量的影響,不同文化的進入,他兒子創作出來的音樂,仍是保有重要的文化地位,仍在每一代的台灣人身上傳承。

這齣音樂劇有四種語言:閩南語、客家話、漢語及日語。這些族群的人,都在這塊土地上,原本有屬於自己的「跳舞時代」,奈何戰亂使他們不幸。看著這齣戲,會覺得族群真的沒什麼大不了的,有一些很普同的價值其實是跨越語言、族群的,很多事情也就可以放下釋懷了。例如,愛。

另外,回到那個時代,那是一個融合著各種文化的時代,原有的台灣歌仔戲、南管文化,又有西餐廳和古典音樂,還有日本的演歌等文化,相當豐富且多元。因此,才說,台北市個「文明」的地方,這樣子的多元文化才會造就了鄧雨賢、蔣渭水等人。開放且多元。現在的台灣也一樣,接受的文化更多了,當大家談著「全球化」的同時,輕易獲得其他文化的同時,心,是否變得封閉?對於其他國家、民族的瞭解接受度,是否還是很狹隘呢?

如果是,那麼,就太對不起這一個跳舞時代了。

P.S:聽著古倫美亞社長「柏野正次郎」講了幾句日文中間夾了台語再轉日文,全場還是會不自主地大笑:辛苦了。


雨落桃花源我們的時代,我們的歌

[音樂劇] 「四月望雨」之後

《四月望雨》母語,是心的樂音

七十多年前

【四月望雨】雨kap櫻花作伙落佇彼時e台灣


Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報


Comment

我放過公視【跳舞時代】的DVD給祖母看,她看得很高興,告訴我那些都是她們小學時代愛唱的歌。

我們現在對歷史的認知多半只是用來吵架而已。對不過幾十年前的許多事情,說要認知那個時代,還離的很遠很遠。

Reply:
瓦礫,你回得太快了吧 XD 你這樣一說,我發覺我忘了跟跳舞時代比較了。喔,反正太晚了,我也沒力氣了。

我有想一下你第二段到底是想說啥,然後我想到廖咸浩有評過跳舞時代http://www.funscreen.com.tw/fans.asp?period=14
你是這個意思嗎?哈哈。
話說,「認知」的確是很難的,所謂時代或歷史,本身不就是建構而成的嗎?:)但我想,在音樂藝術中的世界,也許是接近美好的。大概每個時代都一樣吧:)因為,他是躲避現實的一個好地方。
annpo@29/10/2007 03:01:59

瓦礫  |  29/10/2007 02:23:01

還在演ㄇ?首演時我去看了第一場,整個人激動不已,因為好看,因為歌好聽,也因為好多小時候朗朗上口的回憶,真想再看一次!

Reply:
Jessica....小時候,朗朗上口?!ㄟ?!
annpo@01/11/2007 17:22:44

Jessica  |  31/10/2007 19:52:39

您好

海山戲館於年底推出了台語歌劇
不是對歷史的描述,
只是音樂和歌舞的呈現,
走的是50年代流行的藝霞歌舞風
歡迎到【阿隆的苦戀歌】網站走走看看

ivy  |  01/11/2007 10:44:33

唷~~
這巧,我也去看了這劇~

claireyt  |  06/11/2007 22:12:14

令人耳目一新

是在一次的參訪活動中,遊覽車播放著關於台灣早期民謠的DVD,也是那次聽到鄧雨賢的名字,而在你的blog中發現,原來已有舞台劇的演出。

只能說,那旋律,令人感動。

Reply:
是啊。今年還會在中南部演出,不要錯過囉:)
annpo@21/01/2008 01:47:14

炒麵  |  20/01/2008 21:17:04

Trackback

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment