This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

部落格田野筆記,擅長mur的形式作記。 字海無涯。 慎入。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
annpo | 12 July,2002 1:22

我有個很自豪的能力,就是我可以同時看四個左右的頻道,並且不會妨礙我對劇情的瞭解與看續集的阻礙。這項能力是我媽難得承認的我的「長處」,從我小的時候,他就發掘到我的「編劇能力」,因為小時候的我,即便是前幾集沒看,從一半開始看,都能夠迅速知道之前做了什麼,並能神準地預言接下來的發展。可能因為這項能力,讓我父母都很縱容我看電視。

更讓他們無法管制我看電視的原因是,我總能夠找到千百種非看電視的理由,而那些理由通常不會是藉口。例如,國小三年級時,三台中就有兩台在播「楊貴妃」,我才看一個星期的電視,就能背完「長恨歌」的第一段,等連續劇演完,整首「長恨歌」我都記起來了。國小時,潘迎紫當紅,他演的「一代」系列是我們家必看的連續劇,在連續劇播到一半,我就開始對我父母演講「盛唐史」。一直到高三,我一邊拼聯考,一邊看「倚天屠龍記」,晚上還K金庸,我父母總是管不動我,一直到放榜,他們說我厲害,我說:「你們去謝謝金庸吧。」

真的,沒有金庸,我真的失去唸書的動力。當時的金庸小說就像是綁在驢子前面的那個紅蘿蔔,而我就是那頭驢,非得逼自己唸完書,再把看電視與小說當成「犒賞」,若沒金庸,我是無法熬過那段枯燥無聊的日子,如果不是金庸,也不能讓我從留級邊緣,躍入理想的學校。

學科當中,我最喜歡的是歷史,不是我背誦能力強,而是電視上不管是八點檔或是歌仔戲,都有很多歷史故事,如果我發表「看電視對於考試很有幫助」的說法,恐怕會被一堆家長罵死。

看電視也對語言很有幫助。去年與父母到韓國的時候,我自然而然地就對接待的韓國朋友說:「阿妞哈ㄙㄟ唷。」我媽覺得我真是厲害,我不過就是看韓劇學到的。記得第一次出國到日本琉球,有人來跟我問路,我一頭霧水站在路上與他比手劃腳,我小弟跟我說,他在跟你問路啦。我很好奇才國一的他怎麼懂日文,這小子回我:「你是沒看過小叮噹嗎?」

除了學外文可以靠電視幫忙外,學母語也可以。例如看大陸劇,可以學到道地的大陸用語,看大陸歷史劇,還能補充腦子內長期缺乏的成語與正式用詞。最過癮的,莫過於看本土劇了,除了公視的文學劇場能學到說起來純正又美美的台語外,我還得推薦那個演起來就沒完沒了的三立連續劇。

一般觀眾都喜歡民視的連續劇,但我覺得三立的台語劇真是棒。比較有名的是「台灣阿誠」。

有一天,我不小心轉到三立,就開始成為三立的忠實觀眾(當然我同時還遊走其他台),那時演的是「台灣阿誠」,已經是阿誠赴美學習的時候,而他們的對話多出現商業用語。雖然我們都能使用一般的閩南語,但真的有些術語說起來,怎麼怪就是怎麼怪,不知道怎麼發音,所以,看台灣阿誠變成我學台語商業用語的來源。當然,這是一種冠冕堂皇的理由啦,只是,我那個時候還蠻常學據理半是英文半是台語的說話方法,常常笑場,卻也覺得演員真厲害。

記得台灣阿誠最後一集中,阿誠變成科技公司的大老闆,他們的對白從簡單的成衣市場用的,變成通訊科技名詞大集合,當我看到秘書用流利的台語發表完一篇可能是經濟日報或是遠見雜誌常有的科技產業分析報告,大約3到5分鐘,就夠我下巴掉下來了。而我連一句都唸不順暢。

除此之外,三不五時出現的成語及俚語,都是在「天天開心」之後,難得的台語學習機會。

現在,我則是看「台灣霹靂火」,這是臥底警察的故事,前幾集還很霹靂地討論起了毒品成分,還有搖頭丸,讓我頓時想起立拍拍手。當然,三立的這類連續劇常突然分岔,或是某個支線突然不見,又冒出來,或者是發展到最後越來越煽情或「不太好」,不過,要從老套的台語劇窠臼中找到有新意的發展與想法,真是看電視的一大樂趣。

Comment

我也認為看電視是有益的,但不能囫圇吞棗 XDD

mcrios  |  26/09/2004 11:07:12

Trackback

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment