This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

部落格田野筆記,擅長mur的形式作記。 字海無涯。 慎入。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
annpo | 31 August,2006 17:04

在泰國的某一晚,和蘇菲亞「鬥嘴鼓」吵台灣文化是什麼的問題,然後又努力講解什麼叫「文化衝擊」(culture shock)。我不是一個很好的「論道者」,就是說,我腦中有很多東西,但很難條理、有邏輯地說出,所以,讓小蘇越來越混亂。別急著否定我的「自貶」,因為,否定的人與我之間也許不存在什麼「文化衝擊」。

對我來說,我是很有自信的對別人推銷台灣的,用各種形式,包含一百元新台幣都是說故事的好道具(參見台灣這塊招牌),面對外國人的質疑,我也有駁斥回去的自信(例如,韓國人詢問:「我不懂台灣人會什麼談到文化只想到吃?」我會回答:「那韓國影劇文化中也強調吃,韓國人不也很愛吃?」)有一晚,美索的韓國NGO的人跟我們說,韓國對台灣的印象就是高競爭(high competition),我們還覺得臉上三條線,但後來他說台灣和中國大陸之間的存在border時,我們就立即且激動地說:「沒有國界!我們中間隔著的是strait。」後來我們就碎碎唸說,一句話就露餡了,代表他根本也不認識台灣,那他說得韓國對台灣的印象,又算哪門子事呢?

扯了這麼一堆,其實要說,我們的文化與我們生長的環境,已經根植在我們腦海中,如果沒有面對一個「他者」,一個與你生長環境不同的人,你是不會想要表達這種差異的,或者說,你根本不會想到要去表達。也就是說,當出現一個與你不同的人、發生一件不凡的事,也才會感受到不同,或選擇「認同」。

會寫這篇文章,是因為看到yuya寫的認識台北我的家。關於台北人與台北的故事,我寫過國中之國的台北台北交通與台灣精神。所以看到yuya的文章,沒有太多的感覺,僅僅在心中說:「啊,yuya真是個認真的行動派好學生。」(我在台北用機車繞了近十年,很有地理概念,但雙和鬼打牆的故事也常發生

不過,今天發生了一件事,讓我又想起這篇文章,所以中斷「灶腳紀事」,趕快寫下來。

我有兩個同事,一個是金門人,另一個是台北人。金門人過了十八歲才踏上台灣本島,台北人則多半留在台北,離開台北的工具就是家人駕駛的車。對一個台灣趴趴走的我來說,台灣的地理概念是很容易浮上腦海的,以高速公路、鐵路,或是機車、巴士、汽車的方式構築成一套心裡的台灣地圖,對我來說,這是「想當然爾」的事。

以前面對台北的同學「無知」的詢問時,我只會覺得這幾個人真是笨蛋,卻沒有好好想過背後的東西。但今天,我忍不住開始思考我視為理所當然的問題。

金門人同事一直把高醫當成中山醫學大學,因為,高雄有個中山大學,所以,她一直把中山醫學院當成中山大學的醫學院,一直到我今天糾正了她。台北人同事今天打電話聯絡義診時,跟對方說,某醫師也在中部,可以相約一起到義診地。然後轉頭問我:「他住哪裡?」我說:「后里。」她楞了一下說:「后里在哪裡?」我忍不住瞪大眼睛,訝異地說:「台中啊~。」等她掛上電話,我忍不住無力地說:「拜託~。」

<--高雄火車站。by 10

我承認,我第一時間時覺得很不可思議,又開始很想評價「他們台北人」了。不過,後來想了一會,認真反省一下自己的態度,發覺這其實就是一種挑戰我那些「想當然爾」的被內化的想法。為什麼住在台灣,就一定要對台灣地理概念很清楚?如果不清楚,為什麼就該被評價呢?

話說,我住在彰化,在台中唸書,高雄出生,這三個地方我也沒有很熟,了不起就那幾條中山路中正路之類的大路,就可以矇混過去了。再更了不起,頂多報報這些地方的名產哪裡買,哪些地方的東西好吃,就善盡地主之誼了。

現在發給檯面上幾個號稱愛台灣的政客一份台灣地圖跟台灣地理考題,又有誰能講得清楚呢?搞不好他們是用「選票」、「顏色」、「民意」來記住台灣地理的。

兩年前,我曾參加國家舉行的外語導遊考試,考題就是一些法規、語言、地理、歷史之類的東西。前兩者還好說,後兩者我可是沮喪了。社會組出身的我,對於地理歷史科目非常拿手,也有自己記憶的訣竅,尤其地理,我非常依賴畫地圖的圖像記憶法。況且,自認為身為台灣人,台灣的地理根本也不需要花心思記憶,所以還挺有自信的。不過,考試當然不會給你一個地圖,問你屏東在哪裡,宜蘭在哪裡。它問的是,某處盛產什麼,以什麼出名,什麼廟拜什麼神,這裡為啥是古蹟?

雖然我考的分數很不賴,但分數不是重點,而是哪種比較簡單的問題我答不出來。我還記得我考完後,跟我媽抱怨:「苗栗卓蘭(還是苑裡?)的特產到底是什麼啊?」考試最氣那種明明知道但突然記不清楚的題目。我還自暴自棄地跟我媽說:「吼,當什麼導遊啊,我這個台灣人當得真失敗。」我是那種英文數學不好可以自我嘲笑,但中文地理歷史不好就會抓狂得想自毆那種人。總之,考完試後,我沮喪了一陣子。

不過,我開始很好奇自己或是別人用什麼方式來「理解」台灣文化?表達台灣文化?或是用什麼方式記住台灣的地理,描繪心中的地圖?(例如說,濁水溪以南是綠的,濁水溪以北是藍的?或是用百岳的方位來算?還是用植物分佈圖來感覺?或是原住民族的散落地?還是美食地圖?

<--Mae sot的煙、酒與band

再用別的方式想,去到一個新的國家,人又是如何建立起自己對那個國家、地區的心裡地圖的呢?這一區很好逛?這一區的路很難走?這一區是黑人區、貧民區?或是,如我,瞄了一下說:「這就是台灣的恆春!」或「這跟台北很像啊。」(結果這麼鄭重在明信片裡跟別人介紹後,當晚去吃飯,有band的場合,Sam跟我們說:「這裡跟台灣墾丁的pub很像吧?!」說實話,我心裡有偷笑了一下:「對,很像!」。



Comment

啊 我也真的主觀了

(雖然鮮難相信客觀之說就是了)

但你的文章使幾年前友人無辜的臉猛地晃至眼前



友人來台灣 我二話不說馬上把人拉到山裏

一口氣啃完合歡東峰、合歡北峰和石門山三座百岳

在公路側一路伸大拇指攔順風車橫行...

唔...先不管友人無辜的表情

我至少是樂觀地一廂情願地認為:這真是個賓主盡歡的經驗啊~~~!!

...山與人情

是我很刻意而很不刻意想塑造的台灣吧。





另外 好謝謝你介紹了「穿越邊境」的網頁..

寫得好深刻

...紀錄片發表的前兩週

我其實剛好從柬埔寨返回台灣一下子 匆忙和良恕相約吃了個飯

只是... I'm still very much lag behind...

所以真的很謝謝能拜讀它!







以萱  |  31/08/2006 19:41:32

p.s.咦咦~對不住,好多筆誤:請將『鮮』『'm』在想像中踢開一下下!!!

以萱  |  31/08/2006 20:14:36

用什麼方式來理解台灣文化?

似乎只有不斷去接觸

才有可能越來越理解

但後來也會發現

窮極一生可能也只能描繪出輪廓而已

因為文化的東西不是活的嗎?

然而

還是得不斷地去接觸吧

huahsun  |  31/08/2006 20:24:46

卓蘭?我猜葡萄...

tacchang  |  31/08/2006 22:31:23

我喜歡地圖, 我想親近台灣文化



高中時被同學拉進攝影社 , 參加外拍, 跑了些地方, 例如九份, 金瓜石,

和平島.



高中念了三年, 卻沒畢業! 反正考到了大學就去念吧, 不用留級.

大一大二時參加火車社及攝影社. 會參加火車社.



起先, 我不確定是何種原因趨使我去參加這些社團, 跑這些地方. 後來才

發現原來我患有嚴重的病, 叫作理工組的自悲感 --不懂人文. 也才發現,

火車只是媒介, 讓我有機會重新接觸台灣文化.



到了大三大四, 比較熟悉學校的環境, 除了課業, 就是泡在圖書館及地質

系的地圖室. 先談地圖, 我最常看5千分之一的航空圖 (雖然是民國六十

幾年的老圖)及一萬7千分之一的照片 (小照片). 利用一種儀器, 可以把

連續兩張的小照片變成立體影像,非常震撼. 我還把照片左右交換...效果

完全不同 (在此賣個關子, 請自己去試試). PS:有一次跑到北市和平西

路二段100號去買編號9723-III-097, 服務人員說, 抱歉, 這是機密圖,

不能賣 . 再說圖書館, 當時常看的書是 552.232 4038這套老書, 台銀出

版的台灣叢書.



保衛國家時, 抽到淡水, 剛好日據時代日軍3個水上機場, 我就遇到兩個,

另一個是我大三時參加田調活動, 東港, 大棚灣. 回歸正題, 我分配到的

是迫砲排. 除了把砲彈丟進砲管, 重要的是看地圖作觀測. 於是, 我自願

放假去松江路買經建二版的圖 (兩萬五千分之一), 我的第一張經建圖.



退伍後再唸書, 就沒有那麼輕鬆, 沒有心情, 可以每天看航照圖, 只能印

阿里山或是墾丁的經建圖.



出國前, 得知有個免費的空照圖 (microsoft terra), 我就把會遇到的

機場的空照圖全印出來, 安哥拉自, 甘迺迪, 拉瓜迪亞, 依薩卡, 就是找

不到中正機場.



除了Mapquest, yahoo map, google map, 我也加入AAA拿地圖. 尤其是

Goole的衛星圖. 但是安裝Google earth 是知道有automatix這個東西才

開始. 從大三就開始接觸空照圖的我, google這種圖並不會嚇到我, 但真

是不錯.



對了, 剛完成340培養皿, 一個培養皿要接種8株菌, 天呀, 漫漫長夜才開始



我喜歡地圖, 我想接近台灣文化, 但, 該從何下手?



--胡言亂語, 敬請見諒--

大笨牛  |  01/09/2006 10:11:08

問幾個笨問題

1 緬甸僑生,是啥意思?從緬甸來的華人學生?!

2.緬甸華僑又是啥ㄋㄜ?!在緬甸出生,父母的華人,稱之?!

3.那,父母是緬甸人住在台灣,小孩在台灣出生長大,這小孩稱為啥?是緬僑嗎?!還是緬

甸人!?或是緬甸裔華人?

4, 那,華裔緬甸人,稱緬僑?!那緬甸裔華人稱啥,是華僑?!(這樣分不出緬甸),還是

啥!?

jameson wu  |  01/09/2006 11:27:39

以萱:

哈哈,你也太high了吧,我以前是帶我的老外室友吃夜市而已(好吧,就是愛吃)

再給你一個新網址喔。http://blog.yam.com/acrosstheborderline



huahsun:

你說得對,文化就是生活,你感受到的,就都是了。只是當要表達的時候,就是一個考驗

你整合能力的時刻了。呵呵。



tacchang:

根據google的答案,葡萄跟水梨都是:) 但問題好像問的是苑裡:p



大笨牛:

ㄟㄟ,你所接觸的、找到的,都是啊:)先回你:養細菌?好困難的感覺(因為看日本的

獸醫漫畫,裡面培養的細菌常一下子就陣亡了,所以有這個印象)



嗯,我覺得我這篇文章想說的是,每個人都有他自己解釋、理解或建築台灣地圖或文化的

能力耶,客觀的地圖是一種,而且地圖也有很多種畫法喔,我有的一個馬拉威地圖就是被

卡通化,畫出那一部份有什麼特色的圖。一般空照圖都還能看出地形地貌,不是嗎?所

以,這沒有答案的喔。我覺得靠你自己拍照、找地圖、畫經建圖等等經驗,就是跟我看到

的很不一樣的台灣,但也是另一種別人感受不到的台灣喔。所以,不用問怎麼接近台灣文

化啦,你每天看到的就都是了吧~即使在實驗室裡:p





annpo  |  01/09/2006 12:43:07

吳員外:



為了尊重你,給你另開一個欄解答(其實是你的亂問不符合主題啦:p)

但這應該去問sam董吧?哈。

根據奇摩知識網對僑生的解答與定義:

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306021805117



1.緬甸僑生是出生於緬甸的華人,來台灣唸書,叫緬甸僑生,就是他們家有華人血統。



2.緬甸華僑、泰國華僑、美國華僑都一樣,就是華人後代,或是移民的華人,簡單的說就

是沒拿我們或對岸的身份證,但認同上是華人文化的一群人。

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8F%AF%E5%83%91



3.這個問題~~哈哈,就是緬甸人囉。因為父母都是緬甸人,所以不具華人血統與中華民

國國籍(<--我不確定外國人能不能取得,但似乎連外籍配偶取得都很嚴格),所以,都是

緬甸人啦。沒有「僑」。但我們可以說在台緬人,那緬甸那邊會怎麼稱呼他們,我就不小

得啦:)



4.緬僑喔?就是緬甸華僑的簡稱。然後緬甸裔的華人~~~好像沒有這種人耶,哈,因為

「華人」啊,是指血緣與文化上的認同的關係,那他是緬甸「裔」的,也就是說祖宗八代

都是緬甸人的人,就不可能是華人了呀。但有三種可能,一是拿到中華人民共和國身份,

變成中國人,但我不確定對岸的法律規定。第二就是拿到中華民國國籍,但只有緬僑可以

用「歸化」取得,緬甸人好像不能取得,除非她嫁給台灣人。第三,就是古早時代,當緬

甸被成吉思汗還是哪個傢伙征服而成為「中國」的一部分時,那個時候它就不小心變成中

國人,但還是沒有進入「華」的文化圈吧我記得,因為是蒙古人的天下咩。好複雜的問題

啊。小的我真是腦子轉了八百個彎。



其實我今天要寫一個緬甸學生的故事耶。哈

annpo  |  01/09/2006 13:02:31

阿PO姊姊:

我那篇文章只是想表達一個地理空間感是怎樣發生在我身上的...

哈哈!很多廢話沒啥內容啦~

不過看到你跟吳員外竟然可以扯到緬僑、華僑這些的,

也讓我想到在台灣有很多「外籍配偶」(現在稱她們為新移民女性)

我們都將來自各國的女性統稱為「外籍」,

可是假如是我們華人嫁到美國或是其他國家,就會被稱為華僑之類的...

但是對於在台灣來自東南亞的姊妹們,以一個外籍配偶、外籍新娘來稱呼她們,

似乎也將她們原有的國家、民族、文化特質給抹在一起,

我覺得是有失尊重的,而且也好像漠視了她們的文化背景。

扯遠了啦!但我覺得這樣的稱呼背後都代表了一些意識型態...

yuya  |  01/09/2006 13:48:55

To 大笨牛



Map...好溫柔的東西在我最近的記憶哩

是因為那人和情!



前陣子就近拜訪92歲的蘭大弻醫生(Dr David Landsborough)

不認識他...只是單純想致謝意!

他...出生臺灣

最終於非常晚年才自彰化基督教醫院退休回到倫敦

門牌上書著「蘭寓 Formosa」



我不為他做任何錦上添花了

但這位可愛阿公

妙語如珠 and to the point

(他的台語和英語都比我永遠心虛的水準還要道地太多! 呼~)

更是吹皺一池美麗漣漪的

是他沉默微笑地用指尖輕觸描繪一張一直擺在客廳桌面上的臺灣大空照圖的溫柔那刻



莫名地,突然地,把感謝感動與你分享了!

















以萱  |  01/09/2006 15:42:12

>用什麼方式來「理解」台灣文化?表達台灣文化?或是用什麼方式記住台灣的地理,描繪心

中的地圖?



我被問到台灣的事的時候,總是很心虛.過去的事有些忘了,現在的事又有些陌生(因為不常

接觸新聞媒體等).對台灣的地理只知道個大概,雖然曾在台北住過不少時日,對台北的街道

方向仍搞不清楚.不敢說自己理解台灣文化,不過還算有足夠的知識(看書得來的)來解釋台

灣歷史給外國人聽.



心中的地圖是用記憶拼成的-半夜爬起來看少棒,在鄉下老家的暑假,學生生活的片段,一起

喝酒哈拉的朋友,愉快的不愉快的經驗,都是有「實感」的.不過這些記憶不是三言兩語就

能道盡的,所以在表達我所經驗過的台灣文化方面是不在行的.



hayashi  |  01/09/2006 16:37:20

yuya:

是吳員外天外飛來一筆,我只好乖乖接招啦,不過吳員外很能扯的就是了。我以前寫過一

篇:http://www.wretch.cc/blog/annpo&article_id=771363大概是我對「外籍配

偶」的感覺。我想,台灣社會也慢慢再修正這些看法了,大概也因為趨勢,由不得人吧。

哈。但無論如何,那種意識形態的東西還是很難根除的,例如原住民、外省人,都還承受

一些不太好的稱呼對待,何況那些「外國人」呢。



以萱:

你分享的經驗,好美,我忍不住微笑了起來。



hayashil:

我可以了解你的感覺耶,後來寫完,昨天晚上想的時候,發覺自己忘了寫一種地圖記憶

法,例如,到了某處,就想到和誰一起來,發生了什麼事,然後又如何了。每一個地點,

都可以說故事的喔。那是很細微的。把地圖攤開來,就可以開始訴說人生啦~哈。這就是

主觀的台灣地圖:)

annpo  |  01/09/2006 17:19:46

地圖跟文化都是可以自由演譯的...

不如一起來玩地瓜藤的map吧

http://mymap.yam.com/

 |  01/09/2006 18:34:38

老闆回家了

這攤子又熱鬧起來了

真是有魅力的老闆



不過這篇居然亂入一張高雄車站的照片?!

是因為提到高雄的緣故嗎?

10  |  02/09/2006 02:31:15

波:

呵呵,謝謝你提供的資訊。



10:

啊我就是比較「雜唸」啊。

用高雄那一張,的確是因為提到高雄,其實也是因為相簿放那麼多照片但不覺得有合適

的,我應該要四處亂拍,累積題材才是。但不是觀光客的身份,就懶得拿相機了:p

annpo  |  02/09/2006 12:05:14

Trackback

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment