This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

部落格田野筆記,擅長mur的形式作記。 字海無涯。 慎入。
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
annpo | 1 August,2007 19:26

昨天和迴紋針老師在火車站看到穿著「威鯨救難」的衣服(←其實是救人的),討論起救海豚跟鯨魚的事,迴老師問說:「台灣為什麼有那麼多鯨豚要救?」我說,「有時候軍事演習會影響鯨豚,因為聲納。」迴老師就說,他曾經教到「聲納」(sonar)這個英文單字字,而學生問他那是什麼,然後跟他說:「學這個有用嗎?」

有用或沒有用,不曉得應該用什麼判準?例如說,voldemort,到底是有用或沒有用的單字?對於哈利波特的讀者來說,不懂這個字的人是「麻瓜」(←知道麻瓜這個詞,算有用或無用?)但對不在乎魔法世界或不碰哈利波特的人來說,他也許反問你:「知道這個字,能作什麼?有用嗎?」(要在說有用沒用,可以再從語言學扯起,法語還有字根。當然,這無助於你去英美國家自助旅行或談生意就是了)

不過,當我小的時候,也就是還要應付聯考的時候,說實話,看到「聲納」這種字,我都會忍不住皺眉頭想:「學這個幹嘛?」(其實,唸大學的時候,讀到一堆生物科技的英文字,也忍不住唉:「學這個幹嘛?」)

玩樂時間不夠,求知慾不夠強,不夠用功,或是重心不同時,我們遇到事情常常會以有用沒用來分別,來區分比重。可是,那個當下的「有用」或「沒用」,是當時的狀況來判準的。當我讀高中時,我並不知道我將來會到鯨豚協會作英文電子報,當我讀大學時,也沒料到我讀研究所時會修到關於基因的課,作了生育科技的研究。

小時候學鋼琴學得很挫折,一心想逃學,寫了封萬言書跟我媽說:「我不會去當鋼琴家,也不會去教鋼琴,學鋼琴作什麼?」於是,我停掉了鋼琴,但我學那幾年被我視為無用的鋼琴,卻讓我在聯考壓力下可以比較輕鬆應付音樂課考試,甚至,日後學樂器會比較快上手。

學習是否有用,不是看那個當下,也不是從你的立場來看。這是一個動態的社會環境,動態的人生。一個人是否有用,也不是拿這個工作這個環境這個角度來評斷。

沒有人這麼厲害,可以「現在」瞭解「將來」什麼是有用或無用的,或是你的需要你的想法你的願望。你只能一直承認自己的不足,不夠,還有不能。然後,可以學習的時候,拼命學習。

固執守著一個立場,架著一個意識型態,高著一個姿態,才是「沒有用」的。

昨天,和馮小非聊天,他說,溪底遙社區學園的孩子們,因為缺少像都市這樣的環境,所以表達能力不好,學習也不專心。可是,他們卻很快地學會大人們一直學不會的綑梯子,拍出相當令人驚喜的照片(以英文介面的相機),使用英文介面的電腦。先帶他們出去釣魚,從釣魚的經驗當中,可以誘發出他們對於生命的同理心,他們的耐心,還有他們進入學習教材的角度。

釣魚要學嗎?拍照有用嗎?是否能夠很厲害讀著課本,很流利地表達,才是「有用」?

我覺得,我們都是這樣學東西的。經驗帶來反省。

當我們遇到美國人時,我們才真的發覺英文重要,感嘆以前怎麼不好好學。當我們迷上日本的東西時,才慶幸:「好險之前有去學日文。」聽著莫札特、貝多芬時,或許也感慨曾經有好好認識古典音樂,或是看得懂一兩句德文。若是沒有好好練游泳,到了夏天,也許會對自己沒機會搭訕正妹而扼惋。或是到了非洲發覺沒學煮飯真是個失策...。

其實,想談這一篇:[文化觀點]文言文有什麼用?

高中時,我週記不知道要寫什麼時,就會把國文課本的古人罵一遍(我的導師是國文老師),並且抱怨:「學文言文幹嘛?」抱怨歸抱怨,我的國文成績還是相當傲人,也正因為如此,老師才對我百般容忍吧。老實說,我現在還是不太會使用文言文,也常常讀不懂,不過,常常想表達某些感覺時,腦中會閃過以前學過的古文。或者是,能夠輕易地抓住某些中文表達的意思。有時候,還真會慶幸自己曾經有認真讀過。

在中國旅行時,遇到一位韓國的大學生,他跟我說,他們讀大學一定要學漢文、漢字,也要讀孔孟。現在的韓國文字和漢字天差地別,但為了瞭解原有文化精義來源,要讀得懂過去歷史資料,他們必須下這個功夫(如果看過法律相關的韓劇,便可看到他們身後的法律書籍全部都是漢文)。日本人更不用說了,現在還都必須使用漢字,讀古籍。

我並不覺得教育當局,可以輕易地為孩子決定「有用」或「無用」,判斷價值。孩子應該怎麼學習,學什麼最好,我不是專家,所以沒意見。但是大人的意識型態並不能阻斷孩子學習的機會跟可能。是,有人能夠把台語說得很美,用非常白話的方式把意思表達清楚,或引用西方人文主義社會科學等概念字詞,或許,他覺得這樣就夠了,何必文言文?但他也限定了自己更深入瞭解「東方」思想、或是更深入運用字詞的可能。

例如舞鶴,他是一個超本土超綠的作家,作品中批判對岸五千年文化與中共既狠又毒,但他可以談紅樓夢,他的文言文底子與中文程度精湛到可以深入活用中文字與各種修辭--雖然大部分人都讀不懂他的作品(笑)。所以,學文言文和哪一派,根本就是兩回事。

如果「國族主義」對教育來說很重要,那把文言文當作「第一外國語」未嘗不可,他溝通的,可不是當下現存的政體,而是過去的文明體。

 延伸閱讀:文言文、搶救國文到中華文化的完結篇


Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報


Comment

中天主播夏嘉璐向解放軍行舉手禮的「精采」畫面!
http://www.wretch.cc/blog/liautiamding&article_id=18128904

liau  |  02/08/2007 01:41:48

我想你這篇的重點是有關教育決策,我要講的與妳的重點無關。

不過我對韓國大學生讀大學一定要學漢字這個說法有點存疑,我遇到的韓國人當中(人數說多不多,說少不少),不會讀寫漢字的比例並不低。或許跟唸的科系有關?

Reply:
hayashi:或許科系有很大的分別,就像在台灣,學社會科學法律系學第二外語的機率也比理工科高,尤其法律系常規定要學日文德文。另外,學是一回事,學得好又是另一回事。我認識的一個中年韓國男人,作機械方面工作的,也是會認得一些漢字的耶。
annpo@03/08/2007 00:46:21

hayashi  |  02/08/2007 14:09:37

把文言文當作"第一外國語"未嘗不可,他溝通的,可不是當下現存的政體,而是過去的文明體。

個人對這段話深感認同。我們目前透過讀書所接觸的中國文明,其實代表的是過去那個中國文明體,與現在的中華人民共和國幾無相干。對岸人連孔孟都一度拋棄,是近年來才又從廢紙堆中拾起來重讀。但他們的文化仍不是過去的中國文化,那些東西,早就被文革革掉了。

只是個人覺得近年大家被政客操弄炒作的十分愚痴,似乎只要跟中國文化沾上邊,就會被掛上通匪或不愛國的字眼。大家似乎都忘了,美國人獨立之後,講的寫的還是跟英國相近的美式英文,但這不影響他們對於美國的國家認同。

難道我現在寫的是中國字,就意味著我即將高呼祖國萬歲,帶著我家老小投靠對岸嗎?

Reply:
阿礫:沒錯,就像美國人也讀莎士比亞一樣。
教材編得好不好是一回事,但是,沒有辦法學更多語言表達或是語言承載的思想,其實是很可惜的事。
台灣太政治了,把西方那套掛嘴邊,卻對自己區域理得文化歷史還有文明精華不了解,恐怕也很怪吧。
很多人哈日,學日文時,恐怕都會偷偷慶幸自己的中文還不差,多讀了些古文,才可以迅速讀懂日文唷。
annpo@08/08/2007 00:46:29

阿礫  |  07/08/2007 20:24:29

很棒的觀點

學姐寫的這一篇真是讓我心有戚戚焉,我正在學西班牙文,前一陣子才在想快三十歲才開始學西班牙到底有什麼用,

動詞變化搞得我頭好痛阿!

Hank

Reply:
新學一個語言都這樣的囉~~我也是快三十歲才開始學日文的啊:)多練習,就好了:)
annpo@27/09/2007 23:20:02

pixnet user  hankris  |  24/09/2007 01:51:27

哇,我愛這一篇。

po,你沒有接個社論之類的嗎,很讚耶。。我已經在幻想妳主持類似批判思考社會現象的節目,像文茜小妹大的節目,對知識份子很有影響力的。我想歸想,說歸說,但總無法如妳透過文字ㄧ下子就切進要髓,讀妳的字總有快感。拍案叫好。

Reply:
喵的...我雖然曾經崇拜過陳文茜, 但我並不願和他一樣XD
我只是喜歡想, 有衝動有感覺就寫, 如果變成評論公務員, 其實挺累的, 而且我的腦筋結構也不是長那樣啊:P
我是喜歡寫出我的觀點, 然後, 認同的告訴我為什麼認同, 有什麼感覺, 不認同的, 也指正一下我思考上的缺失...我覺得比較有趣有意義.
那種單方面的獨霸的言論評論, 我還是不敢恭維, 更別說影響誰了.
就是愛mur而已....而且不喜歡那種討厭的大人式說法. 畢竟, 我也是受害者啊:P
annpo@07/10/2007 15:28:31

小豬油  |  05/10/2007 11:33:54

對文言文真的要有正確的觀念啊!

多讀些文言文真的是不錯,這可以是個人的興趣,個人的修養..或者是國文資優生的教材..或是國文的進階教材...

但在中學國文課程中,安排超過百分之五十的文言文,顯然就不夠恰當..

因此,雖然我和搶救國文聯盟的那些人一樣喜歡文言文,但對他們的作法真是深難苟同啊!

http://hsuotto.blogspot.com/2006/02/blog-post_15.html

小杜白雲  |  23/02/2008 12:09:57

Trackback

教育豈能判別有用無用?

教育真的不是一天兩天的事情,需要好好經營。

www.push-reporter.com  |  9 August, 2007 14:40

【網摘】教育豈能判別有用無用?

教育豈能判別有用無用?我並不覺得教育當局,可以輕易地為孩子決定「有用」或「無用」,判斷價值。孩子應該怎麼學習,學什麼最好,我不是專家,所以沒意見。但是大人的意識型態並不...

紅泉的文字倉庫 ::PIXNET BLOG::  |  6 May, 2008 15:37

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment